🚀Привет, с вами Маша!
В прошлый раз мы говорили о том, насколько важно, чтобы у вашего учителя было произношение, как у нейтива: https://vk.com/wall-80289923_28401
Кстати, в комментариях под недавним постом Полины было обсуждение того, возможно ли добиться такого произношения: https://vk.com/wall-80289923_28840
Вообще, вся эта история с “как у нейтива” – глубоко проросший сорняк в ELT по всему миру, не исключая Россию.🌱 Имя этому сорняку – native-speakerism, и о нём даже пишут научные труды.
У сорняка много веточек. Помимо произношения туда сходу можно включить: знание нормального, “правильного” английского, знание вообще всех нюансов языка, тонкое понимание англоязычной культуры, не-использование родного языка учеников на уроке, you name it.
На мой взгляд, каждый из этих пунктов легко может быть опровержен. К сожалению, это не значит, что всё ELT-сообщество, а главное потребители наших услуг – ученики – моментально изменят своё мнение.
Поэтому предлагаю поступить по-учительски и устроить spaced repetition. Сначала обсудим наши собственные соображения, а потом посмотрим, что на эту тему говорят видные лица в ELT.
Давайте так: я задам вам вопросы, а вы ответите на них в комментариях. Или хотя бы просто задумаетесь.
1) Знание “правильного” английского.
❓Какой именно английский вы считаете правильным?
Микро-история из моего опыта: один преподаватель как-то раз поправил меня, сказав, что мы не можем “meet a word” в тексте, и должны говорить только “come across a word”. Спустя год, я услышала, как другой человек многократно использует фразу “meet a word” в своей речи. Оба человека были англичанами с профильным образованием. Какой из этих носителей “неправильно” разговаривает и преподаёт? 😉
2) Знание всех нюансов языка.
❓Знаете ли вы все тонкости своего родного языка? Помните о разнице между “жареной” и “жаренной в масле” картошкой? Пользуетесь ли вы корпусами языков? Насколько “плохо” Наташа Потапова понимает оттенки смысла и употребления слов? (https://vk.com/wall-80289923_23641)
3) Тонкое понимание англоязычной культуры.
❓Для чего вы изучаете английский язык? С кем вы преимущественно взаимодействуете на английском языке? А ваши ученики? Должны ли вы быть вежливыми по-английски, когда контактируете с китайцем?
4) Отказ от родного языка учеников.
❓В чём преимущество полностью английского урока перед уроком с вкраплениями L1?
Здесь мне очень нравится пример Хью Деллара: можно пол-урока прыгать на корточках и издавать странные звуки, а можно просто сказать “frog – лягушка” и продолжить заниматься языком, а не играть в “Крокодила”.
❓Ну и в целом: насколько важно соответствие учителя всем этим критериям в learner-centred классе?
Должна признаться, я и сама раньше была падка на нейтивов. Несколько лет назад я брала уроки 1-2-1 у носителя языка. В надежде приобрести хорошее британское произношение и научиться писать эссе мне пришлось потратить все накопления на настоящего, живого британца. Вероятно, единственного в моём городке. У него было формальное преподавательское образование и большое сердце (пишу и скучаю❤).
Писать хорошие эссе меня, однако, научила русская девушка Полина Кордик, а скорректировать произношение помогла не менее русская фонетистка Ольга Глотова. Обеим, как мне кажется, помогло понимание логики и физики русскоязычного человека. Чёткое осознание, почему русское эссе звучит, как нытьё. Ощущение, какими мышцами разговаривают по-русски. Этих опытов стало для меня достаточно, чтобы отвернуться от native-speakerism’а.
А вы верите в превосходство учителей-носителей?
Chin-chin ✨
#машаибокалкрасного@polinaenglish
—
ВК покажет вам этот пост с вероятностью в 10%, даже если вы подписаны на паблик. Не хотите пропустить продолжение? Подписывайтесь на рассылку: https://vk.cc/c0ahBb